Редакције пролога и месецослови типика

Др Прибислав Симић

Година XX (ХХХV) 1976, 93-110

Цео текст (.PDF)


Dr. Pribislav Simić
DIE REDAKTIONEN VON PROLOGOI UND DIE MONOLOGIA IN DEN TYPIKA

Zusammenfassung: Im Artikel wird in Kürze die Entwicklung der hagiograjphischen Literatur dargelegt, von der Zeit der Entstehung der Acta martynum, der westlichen Kalender und der Märtymlogia bis hin zum Entstehen der ältesten Sammlungen von Hagiographien und der Sammlungen von Feiertagspredigten, der sogenannten Lesemeneen, der Prologia-Meneen, Homiliaren und Synachsaren. Eine besondere Aufmerksamkeit wird der Entstehung vom Synachsar-Prologien, ohne Versen und in Versen, und seiner serbischen Übersetzungen, gewidmet. Das griechische Prologion ohne Versen mit ausführlichen Zusammensetzungen ist schon in der Hälfte des 12. Jhs., und vielleicht am Ende des 11. Jhs., in die slawische Sprache übersetzt; in die serbische Sprache ist es spätestens anfangs des 14. Jhs. übertragen. Das Prologion in Versen ist in der serbischen handschriftlichen Tradition in zwei Redaktionen aufbewahrt, woraus die ältere wenigstens anfangs des 14. Jhs., und vielleicht früher übertragen wurde, und beide werden bedinglich als Serbisch gekennzeichnet.
Nach der Darlegung der neuesten Hypothesen von den literarischen Redaktionen von Prologoi in den südslaischen Handschriften wird auf die gegenseitige Beziehung zwischen den Menologia in den Typika und den Menologia in den Prologoi hingewiesen.
Es wird auch eine engere Beziehung zwischen dem Typikon von Jerusalem und dem Prologion in Versen festgestellt, weil das Prologion ohne Versen näher dem Typikon von Stoidion ist.
In den Synachsaria der serbischen Handschriften bis zum Ende des 12. Jhs. gab es keine russische Feiertage; sie erschienen im 13. Jh., als man die russischen Urkunden abschrieb. Aber am Ende des 13. Jhs. oder anfangs des 14. Jhs. wurde eine neue serbischslawische Übersetzung der liturgischen Bücher durchgesetzt und dann hat man angefangen, die russischen Heiligen auszulassen, so dass nur unsere serbischen und südslawischen Heiligen geblieben sind.


Др Прибислав Симич
РЕДАКЦИИ ПРОЛОГА И МЕСЯЦОСАОВИ ТИПИКОНА

Резюме: В статье излагается в кратких чертах развитие житийной литератури, начиная со времени появления мученических актов, запад- них календарей и мартирологов, вплот до времени появления первих собраний Жития святых и Сборников с праздничными проповедьми, такназиваемих Четих Мюнеев, Прологов-Минеев, Гомилиариев и Синаксаров. Особое внимание посвящению появлению греческого Синаксария-Пролога, безстиховного и стиховного, и его славянских переводов. Греческий Пролог без стихав, с обшириими составами, бил переведен по славянски уже в половине 12. века, или даже с конца 11. века. По сербски он переведен самое позднее в начале 14. века. Стишний Пролог сохранился в сербской рукописной традиции в двух редакциях, из которих боле старая переведена в начале 14. века, если нет и еще раньше; в науке обе они означаются условнно как сербские.
После изложения новейших гипотез о книжевних редакциях Пролога в южнословяноких рукописах, указивастся на взаимную связ между месяцословом Типикона и Пролога. В месяцословах самих старших сербских Иерусалимских типиках, Никодимовом (из 1319 г.) и Романовом (из 1331 г.), имеется около 520 разних помино-вений Святых и других воспоминаний; в Прологах без стихов их около 1770, с 750 Житиях; в Прологах же со стихами имеется около 2430 памяти Святых. Но, не смотря на так великое число, 11 Святых и еще 2 другие памяти в Типиконе не существуют в Прологах. Констатируется что, кроме неких случаев, эти памяти отсуствуют и в Студитских типиках. Некоторие дания указивают ясно на существование тссной связи между Иерусалимским Типиконом и Стиховним Прологом, в то время как Пролог без стихов боле близкий к Студитскому Типику.
В Синаксарах сербских рукописей до конца 12. века не было русских праздников, они появилис только в 13. веке когда переписивалос с русских рукописей. В конце 13. века, или в начале 14., зделан новий сербскославянский перевод греческих богослужбених книг и Тогда памяты русских Святых было все меньше и меньше; оставалис только памяти сербских и южнославянских Святых.